Kgothatso Ngako po raz pierwszy usłyszał o bitcoinie w 2015 roku, studiując informatykę na Uniwersytecie w Pretorii. Natychmiast pojął jego potencjał do przekształcenia Afryki i świata.
„Postrzegałem to jako narzędzie do zapewnienia suwerenności i wolności zwykłym ludziom, zamiast polegać na tym, że zrobią to rządy. Pierwsze, co mnie uderzyło, to sposób na zaoszczędzenie pieniędzy i nie zniszczenie swoich oszczędności przez inflację. W tym momencie zdecydowałem, że chcę na pełny etat zaangażować się w przestrzeń kryptograficzną”.
Do tej pory materiał został przetłumaczony na osiem języków afrykańskich i zawiera oryginalną „białą księgę” napisaną przez założyciela bitcoina Satoshi Nakamoto oraz kilka jego e-maili wyjaśniających i innych materiałów mających na celu zachęcenie do szerszej adopcji bitcoinów w Afryce.
Dotychczas omówione języki to: IsiZulu, Sesotho, IsiNdebele, TshiVenda, Kiswahili, Oshiwambo i Khoekhoegowab. W tym tygodniu Shona została dodana do listy, a tłumaczenia były możliwe dzięki dotacji z giełdy kryptograficznej BitMex.
Ngako pochodzi z domu, w którym mówi się w Sotho, a angielski jest drugim językiem. System szkolnictwa w RPA zmusił go do opanowania języka angielskiego, a tym samym odnalazł nową fascynację – język i tłumaczenia.
Ogromna odpowiedź
To, co zaczęło się jako praca z miłości do Ngako, teraz przekształciło się w zajęcie na pełny etat.
„W większość tłumaczeń zaangażowałem specjalistów. Od tego czasu rozszerzyliśmy zespół w całej Afryce, ale wszystko jest prowadzone z SA. Zrobiliśmy to wszystko przy skromnym budżecie, ale odzew, jaki otrzymaliśmy, był ogromny i możemy to zmierzyć na podstawie odsłon w naszej witrynie” – mówi Ngako.
Kolega Ngako, Happy Mahlangu, był odpowiedzialny za wiele tłumaczeń na rdzenne języki RPA, a także za tłumaczenie na język Zulu książki Nika Bhatii „ Warstwowe pieniądze” .
Na początku tego roku Ngako utworzył organizację non-profit – również zwaną Exonumia – i zatrudnił trzech kolegów dyrektorów, którzy podzielają jego pasję przenoszenia bitcoinów do Afryki: Siyabonga Mjali, Matlapane Sebetoa i Sibongile Rakgatjane.
Nieoczekiwane spotkanie
Ngako dorastał i chodził do szkoły w Mamelodi, na północ od Pretorii, i planował zostać inżynierem – dopóki entuzjastyczny technik na wystawie kariery University of Pretoria nie przekonał go do studiowania informatyki.
Wyobraził sobie, że może skończyć jako inżynier oprogramowania dla Facebooka lub jednego z innych gigantów technologicznych, ale potem złapał błąd kryptograficzny.
„Robiłem projekt oprogramowania i zaproponowano mi płatność przez PayPal lub bitcoin. Głupio wziąłem wypłatę w randach przez PayPal, a potem zobaczyłem, co się stało z ceną bitcoina i zacząłem się kopać – mówi.
„Zdecydowałem, że lepiej zacznę zwracać na to uwagę i zrozumieć, dlaczego jego cena przyspieszyła tak, jak była”.
Wyjaśniając cel Exonumii (nazwa dla przedmiotów numizmatycznych, takich jak żetony, medale lub skrypty), Ngako odwołuje się do austriackiego ekonomisty Ludwiga von Misesa z jego książki „ Teoria i historia” .
Mises podkreśla, że ci, którzy ograniczają się do znajomości tylko rodzimych języków, są spychani na podrzędne pozycje w społeczeństwie, gdy do władzy dochodzą nowi władcy i narzucają nowy język jako środek nauczania zarówno dla działalności gospodarczej, jak i politycznej.
„Im dłużej takie społeczeństwo prowadzi codzienne sprawy bez używania swoich rodzimych dialektów, tym rodzime dialekty wymierają, ponieważ stają się niewystarczającymi narzędziami dla tych, którzy chcą uczestniczyć w wartościowych działaniach” – mówi Ngako.
„Nasz projekt ma na celu zapewnienie suwerenności i wolności finansowej wszystkim ludziom żyjącym w Afryce”.
Dodaje: „Być może po raz pierwszy w historii mamy system prywatnych pieniędzy, takich jak bitcoin, które są poza kontrolą polityków i banków centralnych.
„Chiny, tak potężne, jak są, próbowały zakazać kryptowalut i spójrz, jaki wpływ miały na ceny – bardzo niewielki.
„To ekscytujące czasy i chcemy podzielić się tą ekscytacją z ponad miliardem ludzi na kontynencie”.
Źródło: moneyweb.co.za